đánh vỡ

Học thuật
Thân thiện
đánh vỡ

Cậu bé lỡ tay đánh vỡ chiếc bình cổ.

Définition
  1. Verbe transitif :
    • Casser, briser (un objet) par un coup ou un choc : L'action de faire éclater ou de rompre un objet matériel, généralement de manière accidentelle ou involontaire, en le frappant ou en le faisant tomber.
    • Rompre, mettre fin à (quelque chose d'immatériel) par une action négligente : Par extension, peut décrire l'action de détruire ou d'interrompre quelque chose de non-physique, comme une atmosphère, un silence ou une relation, par manque d'attention.
Exemples d'utilisation
  • Au sens concret (casser un objet) :
    • Cẩn thận kẻo con đánh vỡ cái ly. (Fais attention, sinon l'enfant va casser le verre.)
    • Tôi vô tình đánh vỡ chiếc bình cổ. (J'ai accidentellement brisé le vase antique.)
  • Au sens abstrait (rompre quelque chose) :
    • Tiếng cười lớn đánh vỡ không khí trang nghiêm. (Un grand rire a brisé l'atmosphère solennelle.)
    • Sự thiếu trách nhiệm của anh ấy đã đánh vỡ cuộc hôn nhân. (Son manque de responsabilité a brisé le mariage.)
Utilisations avancées
  • "đánh vỡ sự im lặng" : briser le silence.
    • Một tiếng động lạ đánh vỡ sự im lặng của đêm khuya. (Un bruit étrange a brisé le silence de la nuit tardive.)
  • "đánh vỡ kỷ lục" : battre un record (littéralement : le briser). Cette utilisation est moins courante et plus figurative.
    • Vận động viên đó đã đánh vỡ kỷ lục thế giới. (Cet athlète a battu le record du monde.)
Variantes et mots apparentés
  • Đánh (verbe) : Frapper, battre. C'est le verbe principal dont "đánh vỡ" est une combinaison.
  • Vỡ (adjectif/verbe) : Cassé, brisé ; se briser. Décrit l'état résultant de l'action.
  • Làm vỡ (locution verbale) : Casser, briser. Synonyme proche, souvent interchangeable avec "đánh vỡ", mais "làm vỡ" peut mettre moins l'accent sur le choc initial.
    • Tôi làm vỡ cái đĩa. (J'ai cassé l'assiette.)
Synonymes
  • Briser : Casser, fracasser (souvent pour des objets fragiles).
  • Casser : Rompre, rendre inutilisable (terme général).
  • Fracasser : Briser avec violence en plusieurs morceaux.
  • Rompre : Casser, mettre fin (surtout au sens abstrait).
Expressions idiomatiques et verbales liées
  • Đánh vỡ kế hoạch : Faire échouer un plan, le ruiner.
    • Cơn bão đã đánh vỡ kế hoạch du picnic của chúng tôi. (La tempête a fait échouer notre projet de pique-nique.)
  • Đánh vỡ tan : Briser complètement, réduire en miettes. (Renforcement de l'idée de destruction totale).
    • va chạm mạnh đã đánh vỡ tan kính chắn gió. (La collision violente a réduit le pare-brise en miettes.)
Remarque d'usage
  • "Đánh vỡ" implique souvent une cause directe et immédiate (un coup, un choc) conduisant à la casse. Pour une rupture due à l'usure ou à la pression, on utilisera plutôt des verbes comme làm hỏng (endommager) ou làm gãy (casser en pliant, pour des objets longs et fins).
  • Dans le langage courant, "đánh vỡ" est fréquemment utilisé pour des accidents domestiques (casser de la vaisselle, un miroir).
đánh vỡ

Cậu bé lỡ tay đánh vỡ chiếc bình cổ.

  1. casser; briser