đánh vỡ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe transitif :
- Casser, briser (un objet) par un coup ou un choc : L'action de faire éclater ou de rompre un objet matériel, généralement de manière accidentelle ou involontaire, en le frappant ou en le faisant tomber.
- Rompre, mettre fin à (quelque chose d'immatériel) par une action négligente : Par extension, peut décrire l'action de détruire ou d'interrompre quelque chose de non-physique, comme une atmosphère, un silence ou une relation, par manque d'attention.
Exemples d'utilisation
- Au sens concret (casser un objet) :
- Cẩn thận kẻo con đánh vỡ cái ly. (Fais attention, sinon l'enfant va casser le verre.)
- Tôi vô tình đánh vỡ chiếc bình cổ. (J'ai accidentellement brisé le vase antique.)
- Au sens abstrait (rompre quelque chose) :
- Tiếng cười lớn đánh vỡ không khí trang nghiêm. (Un grand rire a brisé l'atmosphère solennelle.)
- Sự thiếu trách nhiệm của anh ấy đã đánh vỡ cuộc hôn nhân. (Son manque de responsabilité a brisé le mariage.)
Utilisations avancées
- "đánh vỡ sự im lặng" : briser le silence.
- Một tiếng động lạ đánh vỡ sự im lặng của đêm khuya. (Un bruit étrange a brisé le silence de la nuit tardive.)
- "đánh vỡ kỷ lục" : battre un record (littéralement : le briser). Cette utilisation est moins courante et plus figurative.
- Vận động viên đó đã đánh vỡ kỷ lục thế giới. (Cet athlète a battu le record du monde.)
Variantes et mots apparentés
- Đánh (verbe) : Frapper, battre. C'est le verbe principal dont "đánh vỡ" est une combinaison.
- Vỡ (adjectif/verbe) : Cassé, brisé ; se briser. Décrit l'état résultant de l'action.
- Làm vỡ (locution verbale) : Casser, briser. Synonyme proche, souvent interchangeable avec "đánh vỡ", mais "làm vỡ" peut mettre moins l'accent sur le choc initial.
- Tôi làm vỡ cái đĩa. (J'ai cassé l'assiette.)
Synonymes
- Briser : Casser, fracasser (souvent pour des objets fragiles).
- Casser : Rompre, rendre inutilisable (terme général).
- Fracasser : Briser avec violence en plusieurs morceaux.
- Rompre : Casser, mettre fin (surtout au sens abstrait).
Expressions idiomatiques et verbales liées
- Đánh vỡ kế hoạch : Faire échouer un plan, le ruiner.
- Cơn bão đã đánh vỡ kế hoạch du picnic của chúng tôi. (La tempête a fait échouer notre projet de pique-nique.)
- Đánh vỡ tan : Briser complètement, réduire en miettes. (Renforcement de l'idée de destruction totale).
- Cú va chạm mạnh đã đánh vỡ tan kính chắn gió. (La collision violente a réduit le pare-brise en miettes.)
Remarque d'usage
- "Đánh vỡ" implique souvent une cause directe et immédiate (un coup, un choc) conduisant à la casse. Pour une rupture due à l'usure ou à la pression, on utilisera plutôt des verbes comme làm hỏng (endommager) ou làm gãy (casser en pliant, pour des objets longs et fins).
- Dans le langage courant, "đánh vỡ" est fréquemment utilisé pour des accidents domestiques (casser de la vaisselle, un miroir).
- casser; briser