Xuống

Học thuật
Thân thiện
Definition
  1. Verb:

    • To move from a higher position to a lower position: The primary meaning of "xuống" is to physically go down or descend.
    • To decrease, to lower: "xuống" can also describe a reduction in level, degree, or status, such as a drop in temperature, price, or rank.
    • To move southward or downstream: In Vietnamese geography, "xuống" often implies moving towards the south or towards the lower reaches of a river (e.g., from the mountainous north to the coastal plains).
  2. Preposition / Directional Particle:

    • Down, downward, downwards: Used after a verb to indicate the direction of the action is downward.
Usage Examples
  • Verb:

    • Anh ấy đang xuống cầu thang. (He is going down the stairs.)
    • Giá xăng đã xuống. (The gasoline price has gone down.)
    • Chúng tôi sẽ xuống Đà Nẵng vào mùa . (We will go down to Da Nang in the summer.)
  • Preposition / Directional Particle:

    • ấy nhìn xuống. (She looks down.)
    • Quả táo rơi xuống đất. (The apple fell to the ground.)
Advanced Usage
  • "Xuống nước": To give in, to yield (in a negotiation or argument). Literally "to go down into the water".

    • Cuối cùng, anh ta cũng xuống nước đồng ý với đề nghị của chúng tôi. (Finally, he gave in and agreed to our proposal.)
  • "Xuống giọng": To lower one's tone/voice, often to sound softer or more conciliatory.

    • Thấy con khóc, mẹ xuống giọng dỗ dành. (Seeing her child cry, the mother softened her tone to comfort.)
  • "Xuống tay": To act, to take action (often implying decisive or firm action). Literally "to put one's hand down".

    • Tên trộm quá nguy hiểm, cảnh sát buộc phải xuống tay. (The thief was too dangerous, so the police had to take action.)
Variants and Related Words
  • Xuống dốc (verb phrase): To go downhill; to decline (in health, quality, or situation).

    • Sức khỏe của ông ấy đang xuống dốc. (His health is declining.)
  • Xuống hạng (verb phrase): To be demoted, to be relegated (in rank, class, or sports league).

    • Đội bóng đó đã xuống hạng. (That football team was relegated.)
  • Xuống cấp (verb phrase): To deteriorate, to degrade (in quality or condition).

    • Cơ sở hạ tầng thành phố đang xuống cấp. (The city's infrastructure is deteriorating.)
Synonyms
  • Giảm (verb): To decrease, to reduce. (Focuses more on the reduction aspect.)
  • Hạ (verb): To lower, to bring down. (More formal, often used in commands or technical contexts.)
  • Đi xuống (verb phrase): To go down. (A more explicit phrase with the same meaning.)
Related Phrases (Phrasal Verbs)
  • Xuống xe: To get off/out of a vehicle.

    • Hãy xuống xebến tiếp theo. (Please get off at the next stop.)
  • Xuống thuyền: To board a boat, to get into a boat.

    • Du khách xuống thuyền để tham quan vịnh. (Tourists board the boat to tour the bay.)
  • Xuống lòng: To be buried, to be laid to rest (euphemism for burial).

    • Cụ ông đã được xuống lòng chiều nay. (The old man was laid to rest this afternoon.)
Related Idioms
  • "Trèo cao đau" / "Leo cao ngã đau": The higher you climb, the harder you fall. This idiom relates to the concept of "xuống" as a fall from a high position.

    • Anh ta không nghe lời khuyên, giờ mất hết chức vụ, đúng trèo cao đau. (He didn't listen to advice, now he's lost all his positions; it's true that the higher you climb, the harder you fall.)
  • "Xuống nước xuống cái": To yield completely, to give in on all points.

    • Trong cuộc thương lượng, phía đối tác đã xuống nước xuống cái. (In the negotiation, the partner side yielded completely.)
verb
  1. go down, get down