bể dâu

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Nom commun (masculin) :
    • Vicissitudes de la vie, bouleversements du destin : L'expression « bể dâu » est une métaphore poétique décrivant les changements profonds et souvent dramatiques de l'existence, comparables à la transformation d'une mer en champ de mûriers. Elle évoque l'instabilité et les aléas de la vie.
Exemples d'utilisation
  • Nom commun : (Après avoir traversé les vicissitudes de la vie, le cœur de l'homme s'est endurci.) (Une vie pleine de bouleversements rend les êtres humains plus forts.)
Utilisations avancées
  • « Cuộc bể dâu » : Les vicissitudes, les péripéties de la vie. (Il a été témoin de tant de péripéties de l'époque.)
  • « Sự bể dâu » : Le caractère changeant, instable (de la vie, du destin). (L'instabilité du destin est bien difficile à prévoir.)
Variantes et mots apparentés
  • Bãi bể nương dâu (locution nominale) : Forme complète et originale de l'expression, signifiant littéralement « la plage (ou la mer) se transforme en champ de mûriers ». Elle a le même sens métaphorique. (L'histoire raconte les vicissitudes subies par une lignée familiale.)
Synonymes
  • Vicissitudes (n.f.p.) : Les changements, les hauts et les bas de la fortune.
  • Aléas (n.m.p.) : Les hasards, les risques, les revers du sort.
  • Bouleversements (n.m.p.) : Les grands changements, les renversements de situation.
Expressions idiomatiques liées
  • « Dâu bể » : Forme inversée, moins courante, de « bể dâu », conservant le même sens. (Après des décennies de vicissitudes, les cheveux sont parsemés de givre.)
  • « Thương hải tang điền » (chinois classique) : Expression chinoise classique, source d'inspiration de « bãi bể nương dâu », signifiant « la mer bleue (devinant) champ de mûriers ». Elle est parfois utilisée en vietnamien littéraire avec le même sens.
  1. (lit.) vie pleine de vicissitudes (comme une mer qui se transforme en champ de mûriers et vice versa)