lưu chuyển

Học thuật
Thân thiện
lưu chuyển

Không khí lưu chuyển trong phòng nhờ hệ thống thông gió.

Définition
  1. Verbe :

    • Faire circuler, mettre en circulation : "lưu chuyển" décrit l'action de faire circuler, de déplacer quelque chose (comme des biens, des capitaux, des informations) d'un endroit à un autre ou d'une personne à une autre.
    • Circuler : Dans un sens plus passif, il peut signifier être en circulation, se déplacer.
  2. Nom :

    • Circulation, mouvement : "lưu chuyển" peut désigner le processus ou l'état de circulation, de rotation ou de mouvement continu.
    • Rotation (des stocks), turnover (financier) : Dans des contextes économiques ou commerciaux, il se réfère spécifiquement au renouvellement, à la rotation (ex: des marchandises) ou au flux (ex: de trésorerie).
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Ngân hàng trung ương lưu chuyển tiền tệ ra thị trường. (La banque centrale met la monnaie en circulation sur le marché.)
    • Thông tin lưu chuyển nhanh chóng trên mạng internet. (Les informations circulent rapidement sur internet.)
  • Nom :

    • Lưu chuyển hàng hóa trong siêu thị rất hiệu quả. (La rotation des marchandises dans le supermarché est très efficace.)
    • Báo cáo lưu chuyển tiền tệmột tài liệu tài chính quan trọng. (Le tableau des flux de trésorerie est un document financier important.)
Utilisations avancées
  • "Lưu chuyển vốn" : faire circuler des capitaux, flux de capitaux.

    • Công ty cần lưu chuyển vốn để mở rộng sản xuất. (L'entreprise a besoin de faire circuler des capitaux pour étendre la production.)
  • "Lưu chuyển nội bộ" : circulation interne, rotation interne.

    • Nhân viên được lưu chuyển nội bộ giữa các phòng ban. (Les employés font l'objet d'une rotation interne entre les départements.)
Variantes et mots apparentés
  • Lưu thông (verbe/nom) : circuler, circulation. Souvent utilisé de manière interchangeable avec "lưu chuyển", mais "lưu thông" peut insister davantage sur la libre circulation dans un espace (ex: lưu thông hàng hóa, giao thông lưu thông).
  • Chuyển lưu (verbe, moins courant) : transférer et conserver. Attention, l'ordre inverse des mots change légèrement le sens.
Synonymes
  • Lưu thông : circuler, être en circulation.
  • Vận chuyển : transporter. (Met l'accent sur l'action de transport physique.)
  • Di chuyển : se déplacer, bouger. (Plus général, pas spécifique à un flux continu.)
Verbes à particules (Phrasal verbs) liés

Note : Le vietnamien n'a pas de structure exactement équivalente aux "phrasal verbs" anglais. Voici des constructions verbales courantes avec "lưu chuyển". - Cho lưu chuyển : laisser circuler, autoriser la circulation. - Chính sách mới cho phép vốn nước ngoài lưu chuyển tự do hơn. (La nouvelle politique permet aux capitaux étrangers de circuler plus librement.)

  • Được lưu chuyển : être mis en circulation, circuler (forme passive).
    • Tiền giả đã được lưu chuyển trong khu vực. (De la fausse monnaie a été mise en circulation dans la région.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Lưu chuyển dòng tiền" : flux de trésorerie, cash-flow. (Expression technique en finance.)

    • Phân tích lưu chuyển dòng tiền giúp đánh giá sức khỏe tài chính. (L'analyse des flux de trésorerie aide à évaluer la santé financière.)
  • "Tốc độ lưu chuyển" : vitesse de rotation, taux de turnover.

    • Tốc độ lưu chuyển hàng tồn kho caomột dấu hiệu tốt. (Une vitesse de rotation des stocks élevée est un bon signe.)
lưu chuyển

Không khí lưu chuyển trong phòng nhờ hệ thống thông gió.

  1. faire circuler; circuler
    • Lưu chuyển vốn
      faire circuler des capitaux