lai hàng

Học thuật
Thân thiện
lai hàng

Quân địch lai hàng trước cổng doanh trại.

Définition

Verbe (archaïque) : Se rendre, capituler, déposer les armes. Ce terme désigne l'action d'abandonner le combat et de se soumettre à l'ennemi.

Exemples d'utilisation
  • Les soldats, à court de munitions et encerclés, ont finalement décidé de lai hàng. (Les soldats, à court de munitions et encerclés, ont finalement décidé de se rendre.)
  • Sau nhiều ngày bị vây hãm, chỉ huy thành trì đã ra lệnh lai hàng. (Après plusieurs jours de siège, le commandant de la forteresse a ordonné de capituler.)
Utilisations avancées
  • "Lệnh lai hàng" : l'ordre de capitulation.
    • Tướng địch đã ban hành lệnh lai hàng. (Le général ennemi a émis l'ordre de capitulation.)
  • "Tinh thần lai hàng" : l'esprit de reddition, l'état d'esprit de quelqu'un prêt à capituler.
    • Không được tinh thần lai hàng trước khi chiến đấu. (Il ne faut pas avoir l'esprit de reddition avant même de combattre.)
Variantes et mots apparentés
  • Đầu hàng (verbe) : Se rendre, capituler. C'est le terme moderne et courant pour exprimer la même idée.
    • Quân đội đã chính thức đầu hàng. (L'armée a officiellement capitulé.)
  • Hàng binh (nom) : Un prisonnier de guerre, un soldat qui s'est rendu.
    • Họ đối xử nhân đạo với các hàng binh. (Ils traitent les prisonniers de guerre avec humanité.)
Synonymes
  • Capituler : Cesser le combat et reconnaître sa défaite, souvent de manière formelle.
  • Se rendre : Déposer les armes et se mettre à la merci du vainqueur.
  • Déposer les armes : Abandonner ses armes, cesser les hostilités.
Expressions idiomatiques
  • "Lai hàng vô điều kiện" : Se rendre sans condition, capitulation sans condition.
    • Sau trận đánh cuối cùng, họ buộc phải lai hàng vô điều kiện. (Après la bataille finale, ils ont été contraints de se rendre sans condition.)
lai hàng

Quân địch lai hàng trước cổng doanh trại.

  1. (arch.) se rendre; rendre les armes; capituler