mất nước
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (locution verbale) 1. Perdre sa patrie, son indépendance nationale : Être privé de son propre pays en tant qu'entité souveraine ; tomber sous la domination ou le contrôle d'une puissance étrangère. 2. Vivre sous la domination étrangère : Subir le statut de colonisé ou de peuple assujetti, ne plus être maître de son propre destin national.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Dân tộc đó đã mất nước sau cuộc xâm lược. (Cette nation a perdu sa patrie après l'invasion.)
- Họ sống trong cảnh mất nước suốt nhiều thập kỷ. (Ils ont vécu sous la domination étrangère pendant des décennies.)
- Nỗi đau mất nước khắc sâu vào tâm trí mỗi người dân. (La douleur d'avoir perdu la patrie est gravée dans l'esprit de chaque citoyen.)
Utilisations avancées
- "sống trong cảnh mất nước" : vivre dans la condition d'un peuple privé de patrie.
- Cả một thế hệ lớn lên trong cảnh mất nước. (Toute une génération a grandi en vivant sous la domination étrangère.)
- "nỗi nhục mất nước" : la honte, l'humiliation nationale de perdre sa souveraineté.
- Không gì có thể rử sạch nỗi nhục mất nước. (Rien ne peut laver l'humiliation d'avoir perdu la patrie.)
Variantes et mots apparentés
- Mất (verbe) : perdre (de manière générale).
- Nước (nom) : pays, patrie, nation (dans ce contexte) ; eau.
- Nô lệ mất nước (locution nominale) : esclave d'un pays perdu ; personne asservie dans son propre pays occupé.
- Vong quốc (verbe, synonyme littéraire/soutenu) : périr en tant que nation, être anéanti en tant qu'État.
Synonymes
- Sống dưới ách đô hộ : vivre sous le joug de la domination.
- Bị xâm lược : être envahi.
- Bị cai trị bởi ngoại bang : être gouverné par une puissance étrangère.
Expressions idiomatiques liées
- Mất nước nô lệ : être réduit en esclavage dans son propre pays perdu ; subir la double peine de la perte de la patrie et de l'asservissement.
- Số phận của kẻ mất nước nô lệ thật đắng cay. (Le destin de l'esclave d'un pays perdu est bien amer.)
- perdre sa patrie; vivre sous la domination d'une étrangère