mở toang
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To open (a door, window, gate, etc.) completely and widely, creating a large opening.
- To open something fully, often with a sense of suddenness or force, leaving it ajar or fully exposed.
Usage Examples
- Verb:
- Cô ấy mở toang cửa sổ để đón gió mát. (She opened the window wide to let in the cool breeze.)
- Người cảnh sát ra lệnh: "Mở toang cửa ra!". (The police officer commanded: "Open the door wide!")
- Cánh cổng sắt bị mở toang sau cú đạp mạnh. (The iron gate was flung wide open after a strong kick.)
Advanced Usage
"mở toang cánh cửa cơ hội": To open the door of opportunity wide (a metaphorical use).
- Công ty mới mở toang cánh cửa cơ hội cho các tài năng trẻ. (The new company opened the door of opportunity wide for young talents.)
"mở toang lòng mình": To open one's heart wide (a figurative use for being emotionally open).
- Cô ấy đã mở toang lòng mình để đón nhận tình yêu mới. (She opened her heart wide to welcome new love.)
Variants and Related Words
- Mở (verb): To open. The core verb, without the emphasis on width or completeness.
- Toang (adjective/adverb): Describes a state of being wide open, ajar, or sometimes broken open. Often used with "mở" for emphasis.
- Mở tung (verb): To fling open, to burst open. Similar to "mở toang" but can imply more explosive force.
- Mở rộng (verb): To widen, to expand (often used for spaces, scope, or influence, not typically for doors in a single action).
Synonyms
- Mở phanh: To open wide (less common, similar meaning).
- Mở bung: To pop open, to spring open (can imply a mechanism or sudden action).
Related Phrases (Phrasal Verbs)
Note: As Vietnamese does not have phrasal verbs in the same structure as English, this section covers common verb-adverb combinations. - Mở ra: To open (general). The basic phrase. - Anh ấy mở ra một cánh cửa bí mật. (He opened a secret door.) - Mở vào: To open inwards. - Cửa này mở vào trong, không phải mở ra ngoài. (This door opens inwards, not outwards.)
Related Idioms
- Cửa mở toang: An idiom describing a door left wide open, often implying vulnerability or welcome.
- Nhà họ lúc nào cũng cửa mở toang đón khách. (Their house always has the door wide open to welcome guests.)
- Để lòng mở toang: To leave one's heart wide open (to be very receptive or vulnerable).
- Đừng để lòng mở toang quá, dễ bị tổn thương đấy. (Don't leave your heart so wide open; you can easily get hurt.)
- Open (the door) wide