nuốt hận
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution verbale : - Refouler sa rancune, avaler son ressentiment : "nuốt hận" décrit l'action de réprimer, de contenir en soi-même un profond sentiment de haine, de rancœur ou d'amertume, souvent par nécessité ou impuissance.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Sau thất bại, anh ấy chỉ biết nuốt hận mà rời đi. (Après l'échec, il ne put que refouler sa rancune et partir.)
- Cô ấy phải nuốt hận chịu đựng mọi sự sỉ nhục. (Elle dut avaler son ressentiment et endurer tous les affronts.)
Utilisations avancées
- "nuốt hận chịu đựng" : endurer en refoulant sa rancœur.
- Trong hoàn cảnh đó, anh ta chỉ còn cách nuốt hận chịu đựng. (Dans cette situation, il ne lui restait plus qu'à endurer en refoulant sa rancœur.)
Variantes et mots apparentés
- Hận (n) : rancune, haine, ressentiment.
- Mối hận thù kéo dài nhiều năm. (Une rancune tenace qui dure depuis des années.)
- Nuốt (v) : avaler.
- Nuốt thức ăn. (Avaler de la nourriture.)
Synonymes
- Kìm nén sự phẫn uất : contenir, réprimer son indignation.
- Nén giận : retenir sa colère.
Expressions idiomatiques connexes
- Nuốt nước mắt vào trong : avaler ses larmes, retenir ses larmes (connotation de tristesse plutôt que de rancune).
- Cô gái trẻ nuốt nước mắt vào trong mà không dám khóc. (La jeune fille avala ses larmes sans oser pleurer.)
- Ngậm đắng nuốt cay : littéralement "garder l'amertume en bouche et avaler l'âcreté", signifie endurer des épreuves amères et injustes avec résignation. Cette expression est très proche de "nuốt hận".
- Suốt đời ngậm đắng nuốt cay vì nghèo khó. (Endurer une vie d'amertume et d'âcreté à cause de la pauvreté.)
- refouler ses rancunes