quốc sắc
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (archaïque, littéraire) :
- Reine de beauté, beauté nationale : "quốc sắc" désigne la femme considérée comme la plus belle du pays, celle dont la beauté est sans égale à l'échelle nationale.
- Par extension, beauté suprême : le terme peut aussi se référer à la beauté elle-même, incarnée à son plus haut degré.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Người ta ca ngợi nàng như một bậc quốc sắc. (On la célèbre comme une beauté nationale.)
- Vẻ đẹp ấy xứng danh quốc sắc. (Cette beauté mérite le titre de beauté nationale.)
- Trong thơ cổ, Thuý Kiều thường được miêu tả là một quốc sắc. (Dans la poésie classique, Thuý Kiều est souvent décrite comme une beauté nationale.)
Utilisation avancée
- L'expression "quốc sắc thiên hương" (beauté nationale, parfum céleste) est une locution figée et littéraire, souvent utilisée pour louer une beauté exceptionnelle et parfaite.
- Văn học trung đại Việt Nam thường dùng thành ngữ "quốc sắc thiên hương" để tả vẻ đẹp lí tưởng. (La littérature vietnamienne médiévale utilisait souvent l'idiome "quốc sắc thiên hương" pour décrire une beauté idéale.)
Variantes et mots apparentés
- Quốc sắc thiên hương (locution nominale) : beauté parfaite et sublime, alliant la beauté visuelle (sắc) et le charme olfactif (hương). C'est un compliment suprême.
Synonymes
- Beauté nationale : la plus belle femme d'un pays.
- Perle rare : personne d'une beauté ou d'une valeur exceptionnelle.
- Tuyệt sắc giai nhân (littéraire) : beauté absolue.
Expressions idiomatiques
- Quốc sắc thiên hương : beauté à l'échelle nationale, parfum à l'échelle céleste — décrit une beauté parfaite, incomparable, qui semble venir des cieux.
- Sắc đẹp của nàng đúng là quốc sắc thiên hương. (Sa beauté est véritablement une "beauté nationale, un parfum céleste".)
- (arch.) reine de beauté; miss (à l'échelle nationale)
- quốc sắc thiên hươngbeauté (à l'échelle nationale)