rung cảm

Học thuật
Thân thiện
rung cảm

Một người mẹ có rung cảm trước sự chăm sóc ân cần của con mình.

Définition
  1. Nom (féminin) :

    • Émotion profonde, sentiment intense : État affectif puissant provoqué par une expérience touchante, belle ou inspirante.
    • Vibration, résonance intérieure : Sensation interne de résonance ou d'écho émotionnel face à un stimulus extérieur.
  2. Verbe (être + rung cảm) :

    • Être ému/touché, palpiter d'émotion : Éprouver une émotion forte, un attendrissement profond.
    • Vibrer, résonner : Réagir avec une sensibilité intense, comme en harmonie avec quelque chose.
Exemples d'utilisation
  • Nom : ấy những rung cảm tinh tế trước nghệ thuật. (Elle a des émotions subtiles face à l'art.) Bài thơ gợi lên trong tôi nhiều rung cảm mạnh mẽ. (Le poème éveille en moi de fortes vibrations intérieures.)

  • Verbe (construction courante : "rung cảm trước/trong...") : Chúng tôi rung cảm trước vẻ đẹp của bình minh. (Nous sommes profondément émus par la beauté de l'aube.) Anh ấy rung cảm với từng nốt nhạc. (Il vibre à chaque note de musique.)

Utilisation avancée
  • "Rung cảm thẩm mỹ" : émotion esthétique, sensibilité artistique. Người nghệ sĩ cần rung cảm thẩm mỹ tinh tế. (L'artiste a besoin d'une émotion esthétique raffinée.)

  • "Rung cảm đầu đời" : premières émotions amoureuses (de la jeunesse). Đónhững rung cảm đầu đời ngây thơ đẹp đẽ. (Ce sont les premières émotions amoureuses, naïves et belles.)

Variantes et mots apparentés
  • Rung động (verbe/nom) : être ébranlé/ému ; vibration, émoi. (Souvent utilisé de manière similaire, mais peut impliquer un impact plus soudain ou physique). (Cet événement a provoqué un profond émoi dans le public.)
Synonymes
  • Émotion : trouble affectif conscient.
  • Tressaillement (de l'âme/du cœur) : mouvement émotionnel soudain et vif.
  • Vibration (intérieure) : résonance sensible.
Expressions idiomatiques
  • Rung cảm tâm hồn : vibration de l'âme, émoi profond de l'esprit. Âm nhạc ấy chạm đến rung cảm tâm hồn tôi. (Cette musique touche les vibrations les plus profondes de mon âme.)

  • Rung cảm yêu đương : transports amoureux, frissons de l'amour. Những rung cảm yêu đương thời trẻ. (Les transports amoureux de la jeunesse.)

rung cảm

Một người mẹ có rung cảm trước sự chăm sóc ân cần của con mình.

  1. palpiter d'émotion; être touché; être ému.
    • Rung cảm trước sự ân cần của bạn
      être touché des soins empressés de son ami.
  2. vibre.
    • Rung cảm trứơc những bài hát yêu nước
      vibrer aux chants patriotiques.
  3. transport; vibration.
    • Rung cảm yêu đương
      transports amoureux;
    • Rung cảm tâm hồn
      vibration de l'âme.

Từ chứa "rung cảm"