Le mot vietnamien "đồng loại" se traduit en français par "congénère". Il désigne des êtres ou des choses qui appartiennent à la même espèce ou au même groupe. C'est un terme souvent utilisé pour parler d'animaux, de plantes ou même d'individus ayant des caractéristiques similaires.
"Đồng loại" est utilisé pour parler de personnes ou d'animaux qui partagent des caractéristiques communes. Par exemple, on peut dire que tous les chiens sont des "đồng loại" les uns des autres, car ils appartiennent à la même espèce.
Utilisez "đồng loại" lorsque vous parlez de groupes d'animaux, de personnes ou d'objets similaires. Ce mot est souvent utilisé dans des contextes scientifiques, mais peut aussi être utilisé dans la vie quotidienne pour souligner des similarités entre des individus.
Dans des contextes plus philosophiques ou sociaux, "đồng loại" peut être utilisé pour parler de solidarité entre les membres d'une même communauté ou groupe. Par exemple, dans des discussions sur les droits de l'homme ou l'environnement, on pourrait dire que nous devons nous unir en tant que "đồng loại" pour faire face à des défis communs.
Il n'y a pas de variantes directes de "đồng loại", mais vous pouvez utiliser des termes comme "cùng loại" (même type) pour exprimer des idées similaires.
En plus de son sens principal, "đồng loại" peut également être utilisé pour évoquer des relations sociales ou des sentiments de camaraderie entre des individus partageant des intérêts ou des expériences similaires.