Characters remaining: 500/500
Translation

doạng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "doạng" primarily means to be wide apart, and it is often used in the context of positioning, especially with legs. It describes a stance where the legs are spread apart rather than standing close together.

Basic Usage
  • Standing with legs wide apart: This is the most common usage of "doạng." For example, when someone is standing in a relaxed or confident manner, they might stand "doạng chân," which means "to stand with legs wide apart."
Example Sentence
  • "Anh ấy đứng doạng chân khi nói chuyện." (He stands with his legs wide apart when talking.)
Advanced Usage

In more advanced contexts, "doạng" can describe not just the physical stance but also a metaphorical sense of openness or readiness, such as being prepared to take on challenges or being open to new ideas with a confident stance.

Word Variants

There are no direct variants of "doạng," but it can be used in different phrases or combined with other words, such as: - "doạng chân" (standing wide-legged) - "doạng tay" (spreading arms wide)

Different Meanings

While "doạng" primarily refers to the physical stance, it can also imply being open or making space in a more abstract way. However, this is less common.

Synonyms

Some synonyms or related phrases that convey a similar meaning include: - "giang": to spread or extend (often used interchangeably with "doạng" in some contexts). - "mở rộng": to widen or expand, though this is broader and not limited to just the stance.

Summary

In summary, "doạng" is an easy word to remember for describing a stance where the legs are wide apart, commonly used in everyday conversation when discussing posture or body language.

  1. Be wide apart
  2. (thường nói về chân)
    • Đứng doạng chân
      To stand with legs wide apart

Comments and discussion on the word "doạng"