The Vietnamese word "huyên thiên" refers to a way of speaking that is often characterized by excessive or aimless chatter. It can be translated into English as "to talk nineteen to the dozen" or "palaver." When someone is "huyên thiên," they are talking a lot, often without a clear purpose or substance.
In more advanced contexts, "huyên thiên" can be used to describe someone who is not just talking a lot but is also possibly misleading or not being truthful. For instance, "huyên thiên xích đế" (informal) translates to "to talk through one's hat," which means to speak about something in a way that shows a lack of knowledge or understanding.
While "huyên thiên" primarily refers to excessive talking, it can also imply that the talk lacks seriousness or relevance. It can sometimes carry a slightly negative connotation, suggesting that the speaker is wasting time or being frivolous.