Characters remaining: 500/500
Translation

mếu máo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mếu máo" est utilisé pour décrire une expression faciale qui ressemble à celle d'une personne qui pleure ou qui est très triste. Cela peut également désigner un comportement qui montre une faiblesse ou une vulnérabilité, souvent en raison de la tristesse ou de la mélancolie.

Définition simple :
  • Mếu máo : Avoir une expression de tristesse ou de pleurs, souvent utilisé pour décrire un visage qui fait pitié ou qui montre de la douleur émotionnelle.
Utilisation :

On utilise "mếu máo" pour parler d'une personne qui a l'air triste ou qui se plaint de manière exagérée. Par exemple : - Usage courant : " ấy luôn mếu máo khi không được chơi cùng bạn." (Elle fait toujours la tête quand elle ne peut pas jouer avec ses amis.)

Exemple :
  • Après avoir reçu une mauvaise nouvelle, il est resté là, mếu máo, sans savoir quoi dire.
Usage avancé :

Dans un contexte plus figuré, "mếu máo" peut être utilisé pour décrire des situations où l'on se plaint sans véritable raison, ou pour donner un ton sarcastique à une conversation. Par exemple : - "Anh ấy mếu máo suốt ngày không ai giúp anh ấy." (Il se plaint toute la journée parce que personne ne l’aide.)

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "mếu máo", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens, comme "mếu máo khóc" (pleurer en faisant la moue).

Différents sens :
  1. Expression de tristesse : Utilisé pour décrire quelqu'un qui est visiblement triste.
  2. Sarcasme : Peut être utilisé de manière sarcastique pour se moquer de quelqu'un qui se plaint trop.
Synonymes :
  • Khóc lóc : Pleurer, souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui pleure bruyamment.
  • Thương tâm : Avoir de la pitié ou être touché par la tristesse de quelqu'un.
  1. như mếu (sens plus accentué)

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "mếu máo"