Characters remaining: 500/500
Translation

maréchal-ferrant

Academic
Friendly

Từ "maréchal-ferrant" trong tiếng Phápmột danh từ giống đực, có nghĩa là "thợ bịt móng ngựa". Đâyngười chuyên trách việc chăm sóc sửa chữa móng cho ngựa, đảm bảo rằng chúng luôn khỏe mạnh có thể hoạt động tốt.

Giải thích chi tiết:
  1. Cấu trúc từ:

    • "maréchal" có nghĩa là "thợ", "người làm nghề", trong khi "ferrant" liên quan đến "fer", có nghĩa là "sắt". Từ này ám chỉ đến việc người thợ sử dụng sắt để làm móng cho ngựa.
  2. Ví dụ sử dụng:

    • Câu đơn giản: "Le maréchal-ferrant a réparé les fers du cheval." (Thợ bịt móng đã sửa chữa móng cho con ngựa.)
    • Câu nâng cao: "Avant de partir en randonnée, il est essentiel de consulter un maréchal-ferrant pour s'assurer que les chevaux sont bien équipés." (Trước khi đi bộ đường dài, việc tham khảo ý kiến của một thợ bịt móngrất cần thiết để đảm bảo rằng những con ngựa được trang bị tốt.)
  3. Biến thể từ cách sử dụng khác:

    • Biến thể giống cái: "maréchale-ferrante" (dành cho nữ giới, mặc dù hiếm gặp trong thực tế).
    • Danh từ liên quan: "fer" (sắt), "fer à cheval" (móng ngựa).
    • Cụm từ liên quan: "ferrure" (cái móng), "ferre" (hành động bịt móng).
  4. Từ gần giống từ đồng nghĩa:

    • Từ gần giống: "cordonnier" (thợ đóng giày) – cũngmột nghề liên quan đến việc chăm sóc cho chân của động vật hoặc con người.
    • Từ đồng nghĩa (không hoàn toàn nhưng có thể liên quan): "vétérinaire" (bác sĩ thú y) – mặc dù không trực tiếp liên quan đến việc bịt móng nhưng cũng chăm sóc sức khỏe cho động vật.
  5. Idioms cụm động từ:

    • Không idioms nổi bật liên quan đến "maréchal-ferrant" trong tiếng Pháp, nhưng bạn có thể sử dụng cụm từ "mener un cheval au maréchal-ferrant" (dẫn ngựa đến thợ bịt móng) để chỉ việc chăm sóc cho ngựa.
Lưu ý:
  • Trong tiếng Pháp, có thể sự nhầm lẫn với từ "maréchal" (tướng lĩnh, người lãnh đạo) chúng cùng tiền tố. Tuy nhiên, trong ngữ cảnh, "maréchal-ferrant" luôn chỉ đến nghề thợ bịt móng ngựa.
danh từ giống đực
  1. thợ bịt móng (ngựa)

Comments and discussion on the word "maréchal-ferrant"