Le mot vietnamien "tang thương" peut être traduit par "misérable" ou "piteux" en français. C'est un terme qui évoque une grande tristesse, une souffrance ou une situation désespérée.
"Tang thương" décrit une existence difficile et malheureuse. Cela peut faire référence à une personne qui vit dans des conditions très précaires ou à des situations tragiques. Par exemple, on peut parler d'une vie pleine de souffrances, de pertes ou de désastres.
On utilise "tang thương" pour décrire des situations qui suscitent la compassion ou la tristesse. Par exemple : - Cảnh sống tang thương se traduit par "une existence misérable". Cela peut être utilisé pour parler de personnes vivant dans la pauvreté ou à la suite d'une tragédie.
Dans un contexte littéraire ou poétique, "tang thương" peut également être utilisé pour évoquer des sentiments profonds de mélancolie ou d'angoisse face à la condition humaine. Par exemple, un écrivain pourrait décrire une scène de la nature de manière à refléter la tang thương de l'âme humaine.