Le mot vietnamien "u ám" signifie "sombre" ou "obscur". Il est utilisé pour décrire une atmosphère ou un environnement qui manque de lumière ou qui est mélancolique.
Dans un contexte météo :
Dans un contexte plus abstrait :
Le mot "u ám" peut également être utilisé dans des contextes littéraires ou poétiques pour évoquer des sentiments de tristesse ou de désespoir. Par exemple, un écrivain pourrait décrire une scène où les personnages ressentent un profond malaise en utilisant "u ám" pour créer une ambiance sombre.
Synonymes :
Antonymes :
Bien que "u ám" soit principalement associé à l'obscurité et à la mélancolie, il peut aussi décrire des situations où il y a un manque d'espoir ou une atmosphère pesante. Par exemple, "tâm trạng u ám" peut se traduire par "un état d'esprit sombre".
En résumé, "u ám" est un mot polyvalent qui peut être utilisé dans divers contextes pour évoquer des sentiments de tristesse, de mélancolie, ou simplement pour décrire des conditions météorologiques sombres.