Le mot vietnamien "vạch ngang" se traduit en français par "trait d'union". C'est un terme qui désigne une ligne horizontale, souvent utilisée pour séparer des éléments ou pour indiquer une pause dans un texte.
"Vạch ngang" est utilisé principalement dans le contexte de l'écriture et de la typographie. Il sert à relier des mots ou à séparer des idées dans une phrase.
Vous pouvez utiliser "vạch ngang" pour : - Relier des mots composés (par exemple, dans des noms ou des adjectifs). - Indiquer une pause ou une interruption dans une phrase.
Dans un contexte plus élaboré, "vạch ngang" peut aussi être utilisé en poésie ou en littérature pour créer un effet stylistique, en ajoutant une dimension visuelle ou en séparant des strophes.
Il existe d'autres termes qui peuvent être similaires ou liés à "vạch ngang", comme : - "dấu gạch ngang" (le trait d'union) - "dấu câu" (les signes de ponctuation)
Bien que "vạch ngang" se réfère principalement à un trait d'union, il peut également désigner des lignes horizontales dans d'autres contextes, comme : - Une ligne de séparation dans un graphique. - Une ligne dans une grille.