Le mot vietnamien "vích" se traduit en français par "tortue" ou "chélonée". C'est un terme utilisé pour désigner des reptiles de l'ordre des chéloniens, qui incluent des tortues, des galapagos, et des tortues d'eau douce ou de mer.
Explication simple :
Définition : "Vích" fait référence aux tortues, qui sont des animaux à carapace.
Usage : On utilise "vích" pour parler de ces animaux en général ou pour désigner une espèce spécifique.
Exemple d'utilisation :
Phrase simple : "Con vích này sống ở sông." (Cette tortue vit dans la rivière.)
Phrase avancée : "Vích là loài động vật có vỏ cứng, giúp chúng bảo vệ bản thân khỏi kẻ thù." (Les tortues sont des animaux avec une carapace dure, ce qui les aide à se protéger des prédateurs.)
Variantes du mot :
Vích biển : tortue de mer
Vích cạn : tortue terrestre
Vích nước : tortue d'eau douce
Différentes significations :
En plus de désigner une tortue, "vích" peut parfois être utilisé dans des expressions ou des contextes différents, mais principalement, il conserve son sens zoologique.
Synonymes :
Conseils d'utilisation :
Utilisez "vích" lorsque vous parlez d'animaux à carapace, que ce soit dans un contexte éducatif, lors d'une conversation sur la faune ou même dans des discussions sur la protection de l'environnement.