xuống

Học thuật
Thân thiện
xuống

Một em bé đang bước xuống cầu thang.

Definition
  1. Verb:

    • To move from a higher position to a lower position: The primary meaning of "xuống" is to physically go down or descend.
    • To decrease, to lower: "xuống" can also describe a reduction in level, degree, or status, such as a drop in temperature, price, or rank.
    • To move southward or downstream: In Vietnamese geography, "xuống" often implies moving towards the south or towards the lower reaches of a river (e.g., from the mountainous north to the coastal plains).
  2. Preposition / Directional Particle:

    • Down, downward, downwards: Used after a verb to indicate the direction of the action is downward.
Usage Examples
  • Verb:

    • Anh ấy đang xuống cầu thang. (He is going down the stairs.)
    • Giá xăng đã xuống. (The gasoline price has gone down.)
    • Chúng tôi sẽ xuống Đà Nẵng vào mùa . (We will go down to Da Nang in the summer.)
  • Preposition / Directional Particle:

    • ấy nhìn xuống. (She looks down.)
    • Quả táo rơi xuống đất. (The apple fell to the ground.)
Advanced Usage
  • "Xuống nước": To give in, to yield (in a negotiation or argument). Literally "to go down into the water".

    • Cuối cùng, anh ta cũng xuống nước đồng ý với đề nghị của chúng tôi. (Finally, he gave in and agreed to our proposal.)
  • "Xuống giọng": To lower one's tone/voice, often to sound softer or more conciliatory.

    • Thấy con khóc, mẹ xuống giọng dỗ dành. (Seeing her child cry, the mother softened her tone to comfort.)
  • "Xuống tay": To act, to take action (often implying decisive or firm action). Literally "to put one's hand down".

    • Tên trộm quá nguy hiểm, cảnh sát buộc phải xuống tay. (The thief was too dangerous, so the police had to take action.)
Variants and Related Words
  • Xuống dốc (verb phrase): To go downhill; to decline (in health, quality, or situation).

    • Sức khỏe của ông ấy đang xuống dốc. (His health is declining.)
  • Xuống hạng (verb phrase): To be demoted, to be relegated (in rank, class, or sports league).

    • Đội bóng đó đã xuống hạng. (That football team was relegated.)
  • Xuống cấp (verb phrase): To deteriorate, to degrade (in quality or condition).

    • Cơ sở hạ tầng thành phố đang xuống cấp. (The city's infrastructure is deteriorating.)
Synonyms
  • Giảm (verb): To decrease, to reduce. (Focuses more on the reduction aspect.)
  • Hạ (verb): To lower, to bring down. (More formal, often used in commands or technical contexts.)
  • Đi xuống (verb phrase): To go down. (A more explicit phrase with the same meaning.)
Related Phrases (Phrasal Verbs)
  • Xuống xe: To get off/out of a vehicle.

    • Hãy xuống xebến tiếp theo. (Please get off at the next stop.)
  • Xuống thuyền: To board a boat, to get into a boat.

    • Du khách xuống thuyền để tham quan vịnh. (Tourists board the boat to tour the bay.)
  • Xuống lòng: To be buried, to be laid to rest (euphemism for burial).

    • Cụ ông đã được xuống lòng chiều nay. (The old man was laid to rest this afternoon.)
Related Idioms
  • "Trèo cao đau" / "Leo cao ngã đau": The higher you climb, the harder you fall. This idiom relates to the concept of "xuống" as a fall from a high position.

    • Anh ta không nghe lời khuyên, giờ mất hết chức vụ, đúng trèo cao đau. (He didn't listen to advice, now he's lost all his positions; it's true that the higher you climb, the harder you fall.)
  • "Xuống nước xuống cái": To yield completely, to give in on all points.

    • Trong cuộc thương lượng, phía đối tác đã xuống nước xuống cái. (In the negotiation, the partner side yielded completely.)
xuống

Một em bé đang bước xuống cầu thang.

verb
  1. go down, get down