Ào ào không hao bằng lỗ mội

Direct English translation

Pouring in torrents does not waste as much as a rat hole.

Equivalent English version

It is no use pouring water into a leaky bucket

Giải thích tiếng Việt
Nói về kinh nghiệm làm ruộng: đổ nhiều công sức cũng không được chỗ thất thoát ngầm nếu không bịt kín nơi rỉ. Cũng dùng rộng hơn để nhắc phải xử lý tận gốc các chỗ hở, chỗ hao hụt thì công sức bỏ ra mới hiệu quả.
English explanation
A farming saying: no matter how much effort is put in, it will be wasted if hidden leaks are not sealed. More broadly, it advises fixing the source of loss or leakage first so that one’s work can be effective.