Ông mất của kia, bà chìa của nọ

Direct English translation

That man loses this thing, that woman holds out that thing.

Equivalent English version

Tit for tat

Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan hệ qua lại: một bên bỏ ra hay chịu mất một thứ thì bên kia cũng đưa ra thứ khác để đáp lại, nên rốt cuộc không ai bị thiệt. Cách nói này nhấn vào sự bù đắp tương xứng giữa hai phía trong trao đổi, ứng xử.
English explanation
Refers to a reciprocal relationship in which one side gives up or contributes something and the other responds with something else in return, so neither side is left at a loss. This variant emphasizes compensation and balanced exchange between the two parties.