Ăn cây đào, rào cây bồ hòn

Direct English translation

Eat from the peach tree, fence the soapberry tree.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hưởng lợi, nhận ơnmột nơi nhưng lại đi che chở, vun vén cho nơi khác; dùng để chê trách kẻ bạc nghĩa, không trước sau. Ở dị bản này, hình ảnhcây đàocây bồ hònchỉ sự thay đổi chất liệu von, ý phê phán vẫn giữ nguyên.
English explanation
Refers to benefiting from one person or place while protecting or looking after another. It criticizes someone as ungrateful, disloyal, and lacking a proper sense of obligation.