Ăn có sở, ở có nơi

Direct English translation

Eating has its place, living has its place.

Equivalent English version

A place for everything, and everything in its place

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta trong sinh hoạt phải chỗ ăn ở ổn định, nề nếp, đồng thời biết chọn nơi chốn phù hợp để cư xử cho phải đạo. Câu nhấn mạnh sự tươm tất, đầu cuối trong đời sống quan hệ.
English explanation
It advises people to have proper, settled places for eating and living, and by extension to conduct themselves in suitable surroundings. The saying emphasizes orderliness, propriety, and knowing one’s proper place.