Ăn cơm châu đầu, ăn trầu nhả bã

Direct English translation

When eating rice, hunch the head over it; when chewing betel, spit out the dregs.

Equivalent English version

Manners maketh man

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen ăn ở thiếu lịch sự, nhếch nhác, không giữ ý tứ trong giao tiếp sinh hoạt. Thường dùng để chê trách cách ứng xử thô vụng, kém văn minh.
English explanation
This refers to crude, ill-mannered behavior and slovenly habits in eating and social conduct. It is used to criticize someone for being uncouth and lacking basic decorum.