Ăn cơm châu đầu, ăn trầu nhả bã
Direct English translation
When eating rice, hunch the head over it; when chewing betel, spit out the dregs.
Equivalent English version
Manners maketh man
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen ăn ở thiếu lịch sự, nhếch nhác, không giữ ý tứ trong giao tiếp và sinh hoạt. Thường dùng để chê trách cách ứng xử thô vụng, kém văn minh.
English explanation
This refers to crude, ill-mannered behavior and slovenly habits in eating and social conduct. It is used to criticize someone for being uncouth and lacking basic decorum.