Ăn cơm dẻo, nhớ nẻo đường đi

Direct English translation

When eating sticky rice, remember the path you came by.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi được hưởng điều tốt đẹp, sự giúp đỡ hay đối đãi tử tế thì phải nhớ ơn người đã dành cho mình. Thường dùng để nhắc nhở cách sống trước sau, biết điều biết nghĩa.
English explanation
It advises people to remember and be grateful when they have received kindness, help, or good treatment from others. It is used to remind people to live with loyalty and a sense of obligation.