Ăn cơm nguội, ngủ nhà ngoài
Direct English translation
Eat cold rice, sleep in the outer house.
Equivalent English version
Bottom of the pecking order
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống lép vế, bị hắt hủi và coi rẻ trong gia đình, phải chịu phần ăn uống, chỗ ở kém hơn người khác. Câu thường nói về thân phận vợ lẽ, nàng hầu hoặc người ở địa vị thấp, gợi nỗi tủi phận và không được đối xử ngang hàng.
English explanation
Refers to a situation of being subordinate, neglected, and treated as inferior within a household, with poorer food and lodging than others. It often describes the lot of a concubine, maidservant, or someone of low status, emphasizing humiliation and exclusion.