Ăn cơm nguội, ngủ nhà ngoài

Direct English translation

Eat cold rice, sleep in the outer house.

Equivalent English version

Bottom of the pecking order

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống lép vế, bị hắt hủi coi rẻ trong gia đình, phải chịu phần ăn uống, chỗkém hơn người khác. Câu thường nói về thân phận vợ lẽ, nàng hầu hoặc người ở địa vị thấp, gợi nỗi tủi phận không được đối xử ngang hàng.
English explanation
Refers to a situation of being subordinate, neglected, and treated as inferior within a household, with poorer food and lodging than others. It often describes the lot of a concubine, maidservant, or someone of low status, emphasizing humiliation and exclusion.