Ăn cơm nhà dì, uống nước nhà

Direct English translation

Eat the aunt's rice, drink the household's water.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống nương nhờ, ăn ở nhờ nhà bên ngoại hoặc người thân, thường gợi sự thiếu thốn không ổn định của trẻ nhỏ nghèo khó. Cũng hàm ý quan hệ cháu gần gũi, thân mật trong cách nói dân gian.
English explanation
It refers to a dependent life of living off relatives, especially on the mother’s side, often suggesting hardship and instability in a poor child’s situation. It can also reflect the folk sense that the bond between an aunt and her sister’s children is especially close.