Ăn cơm nhà nọ, kháo cà nhà kia

Direct English translation

Eat the rice of this house, gossip about the eggplants of that house.

Equivalent English version

To bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người sống nhờ hoặc chịu ơn một nơi nhưng lại đi bàn tán, nói xấu nơi khác để đưa chuyện, xu thời theo lợi. Thường dùng để phê phán kẻ nhiều chuyện, thiếu ngay thẳng không đáng tin.
English explanation
Refers to someone who depends on one person or household yet goes around gossiping about others for advantage. It is used to criticize a meddlesome, opportunistic, and untrustworthy person.