Ăn chưa no, lo chưa đến

Direct English translation

Not yet full from eating, not yet reached in worrying.

Equivalent English version

Wet behind the ears

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn non nớt, thiếu từng trải nên suy nghĩ liệu tính chưa chín chắn, việc lo toan còn nông cạn. Thường dùng để nhận xét hoặc phê nhẹ người trẻ, người chưa đủ kinh nghiệm.
English explanation
Refers to someone still immature and inexperienced, whose thinking and foresight have not yet developed fully. It is commonly used as a mild criticism of the young or of those who are not yet seasoned.