Ăn gạo da ngà, ở nhà gỗ lim.

Direct English translation

Eat ivory-skinned rice, live in a house of ironwood.

Equivalent English version

Living on the fat of the land

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống đủ đầy, sung túc với cái ăn ngon chỗbền chắc, sang trọng theo quan niệm xưa. Cách nói nhấn mạnh trực tiếp vào việc được ăn gạo ngon, ở nhà tốt như những dấu hiệu của đời sống khá giả.
English explanation
Refers to a prosperous, comfortable life marked by fine food and a solid, valuable home. This variant emphasizes the lived experience of enjoying good rice and dwelling in a sturdy, prestigious house.