Ăn không dám ăn, mặc không dám mặc
Direct English translation
Not daring to eat, not daring to wear.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối sống quá tằn tiện, chắt bóp đến mức không dám chi dùng cho những nhu cầu bình thường. Thường dùng để chê người hà tiện, khổ sở vì giữ của.
English explanation
Refers to living in an excessively frugal, stingy way, not daring to spend even on ordinary needs. It is commonly used to criticize a miserly person who deprives themselves in order to hoard money or possessions.