Ăn miếng chả, trả miếng

Direct English translation

Eat a piece of grilled pork, return a piece.

Equivalent English version

Tit for tat

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách đáp trả ngay bằng hành động tương xứng với điều người khác đã làm, hàm ý không chịu nhún hay để bị lấn át. Thường dùng để nói sự ăn miếng trả miếng trong xung đột, quan hệ hoặc cạnh tranh.
English explanation
Refers to answering someone’s action with an equivalent response, often with the sense of refusing to back down or be outdone. It is commonly used for tit-for-tat behavior in conflict, relationships, or competition.