Ăn như rồng cuộn, làm như cà cuống
Direct English translation
Eat like a coiling dragon, work like a giant water bug.
Equivalent English version
All mouth and no trousers
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người ăn uống rất khỏe, rất nhanh, nhưng làm việc thì chậm chạp, yếu ớt, kém hiệu quả. Câu dùng để chê trách kiểu người chỉ giỏi ăn mà làm chẳng nên việc gì.
English explanation
Refers to someone who eats voraciously and quickly but works sluggishly and ineffectively. It is used to criticize people who consume much yet accomplish little.
Variants
- Ăn như rồng cuốn, nói như rồng leo, làm như mèo mửa
- Ăn như rồng cuốn, làm như cà cuống lội ngược
- Làm như cáo, ăn như hổ
- Ăn như rồng cuốn, làm như cà cuống lội sông
- Ăn như rồng cuốn làm như đà cuốn trôi ngược
- Ăn như rồng cuốn làm như đà cuống lội ngược
- Ăn như rồng cuốn, uống như rồng leo, làm như mèo mửa
- Ăn rồng cuốn, uống rồng leo, làm mèo mửa