Ăn quả nhớ kẻ trồng cây, uống nước sông nên nhớ mạch suối

Direct English translation

When eating the fruit, remember the one who planted the tree; when drinking the river water, one should remember the spring source.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi hưởng thành quả hay điều kiện thuận lợi thì phải nhớ đến nguồn gốc công lao của những người đã tạo dựng nên. Từ "nên nhớ" làm sắc thái nhắc nhở, khuyên răn về lòng biết ơn đạo nhớ nguồn hơn.
English explanation
It advises people to remember the origins of what they enjoy and the efforts of those who made it possible. In this variant, the wording adds a slightly more explicit sense of moral exhortation to be grateful and mindful of one’s source.