Ăn tôm cắn đầu, ăn trầu nhả bã

Direct English translation

When eating shrimp, bite off the head; when chewing betel, spit out the dregs.

Equivalent English version

It goes without saying

Giải thích tiếng Việt
Chỉ một kinh nghiệm dân gian về cách ăn uống đúng cách: ăn tôm thì bỏ phần đầu, ăn trầu thì nhả phần sau khi nhai. Thường dùng để nói những điều thường thức, ai cũng biết trong sinh hoạt hằng ngày.
English explanation
This is a folk observation about the proper way to consume certain foods: shrimp heads are removed, and betel residue is spat out after chewing. It is used to refer to simple, commonplace practical knowledge in everyday life.