Ăn trái nhớ kẻ trồng cây, ăn gạo nhớ kẻ đâm xay giần sàng

Direct English translation

When eating fruit, remember the one who planted the tree; when eating rice, remember the one who pounded, milled, winnowed, and sifted it.

Equivalent English version

Don't forget who buttered your bread

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi hưởng thành quả thì phải nhớ đến công sức của những người trồng trọt, chế biến góp phần làm nên cái mình được hưởng. Dùng để nhắc nhở về lòng biết ơn, sống trước sau; cách nói dùngtráithay choquảnhưng ý nghĩa không đổi.
English explanation
It advises people to remember those whose labor made their benefits possible, from cultivation to processing. It is used to remind people to be grateful and to live with a sense of obligation and loyalty.