Ăn trông nổi, ngồi trông hướng
Direct English translation
When eating, watch what is suitable; when sitting, watch the direction.
Equivalent English version
When in Rome, do as the Romans do
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách cư xử ý tứ, biết nhìn hoàn cảnh và giữ chừng mực trong sinh hoạt hằng ngày để không làm phiền người khác. Ở dị bản này, “trông nổi” nhấn vào việc liệu sức, liệu phần, biết dừng đúng lúc khi ăn uống hay xử sự.
English explanation
Refers to tactful, considerate conduct in everyday life, knowing how to observe circumstances and behave with restraint. In this variant, the wording suggests being mindful of what is appropriate or manageable, especially in knowing one’s limits and acting accordingly.