Ăn trầu có tốt, bà cốt đã nên tiên
Direct English translation
If chewing betel were so good, the spirit medium would already have become an immortal.
Equivalent English version
If it was so good, everyone would be doing it.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để mỉa mai những lời khen ngợi, quảng cáo quá mức, gán cho một việc nhỏ nhoi tác dụng lớn lao đến mức khó tin. Cách nói "đã nên tiên" nhấn mạnh kết quả được thổi phồng như thể đã đạt tới mức phi thường thật sự.
English explanation
Used sarcastically to mock exaggerated praise or advertising that credits a trivial thing with miraculous effects. In this wording, “has already become an immortal” heightens the sense of an absurdly overstated result.