ăn cơm

ăn cơm

Cả nhà tôi thường ăn cơm lúc 7 giờ tối.

Définition
  1. Verbe (locution verbale) :
    • Prendre un repas, manger le riz/le repas : "ăn cơm" désigne spécifiquement l'action de consommer le repas principal, qui est traditionnellement centré autour du riz en Asie du Sud-Est. Il implique généralement un repas complet et structuré.
    • Dîner, déjeuner : Selon le contexte, peut faire référence à un repas particulier de la journée, souvent le déjeuner ou le dîner.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Cả gia đình tôi cùng ăn cơm lúc 7 giờ tối. (Toute ma famille dîne ensemble à 19 heures.)
    • Anh ấy đã ăn cơm chưa? (A-t-il déjà déjeuné/dîné ?)
    • Chúng tôi ăn cơmnhà hàng này mỗi tuần. (Nous mangeons dans ce restaurant chaque semaine.)
Utilisation avancée
  • "ăn cơm trước kẻng" : manger avant le coup de gongagir prématurément ou enfreindre les règles établies.

    • Dự án thất bại có người ăn cơm trước kẻng. (Le projet a échoué parce que quelqu'un a agi prématurément.)
  • "ăn cơm nhà vác tù và hàng tổng" : manger chez soi mais porter la responsabilité des affaires du village — s'occuper des affaires des autres au détriment des siennes.

    • Đừng có ăn cơm nhà vác tù và hàng tổng nữa. (Arrête de te mêler des affaires des autres.)
Variantes et mots apparentés
  • Cơm nước (nom) : désigne l'ensemble des repas, la nourriture quotidienne.

    • Công việc cơm nước rất tốn thời gian. (Préparer les repas quotidiens prend beaucoup de temps.)
  • Bữa cơm (nom) : un repas, un dîner.

    • Bữa cơm gia đình rất quan trọng. (Le repas en famille est très important.)
Synonymes
  • Prendre un repas : consommer un repas à un moment donné.
  • Déjeuner/Dîner : prendre le repas de midi ou du soir.
Expressions idiomatiques
  • Ăn cơm mới nói chuyện : littéralement "manger le riz nouveau et parler des vieilles histoires" — évoquer des souvenirs une fois les besoins fondamentaux satisfaits.

    • Chúng ta nên ăn cơm mới nói chuyện . (Nous devrions d'abord manger, puis parler du passé.)
  • Ăn cơm nhà bay thẳng cánh : littéralement "manger à la maison mais voler droit vers l'extérieur" — être ingrat envers sa famille.

    • Đứa con đó thật là ăn cơm nhà bay thẳng cánh. (Cet enfant est vraiment ingrat envers sa famille.)