Đàn đấu quan mốt, đàn rốt quan hai

Direct English translation

The first in the herd costs one quan, the last in the herd costs two quan.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh mua bán, định giá lộn xộn, trái lẽ thường: con đứng đầu đàn lại rẻ hơn con đứng cuối đàn. Câu dùng để chê sự định giá vô lí sự đảo lộn giá trị trên dưới, với cách nói nhấn vào cả đàn đầu đàn rốt.
English explanation
Refers to an illogical pricing situation in which the one at the front of the herd costs less than the one at the end. It criticizes unreasonable valuation and a reversal of the proper order of worth.