Đàn bà không biết nuôi heo là đàn bà nhác, đàn ông không biết buộc lạt là đàn ông hư

Direct English translation

A woman who does not know how to raise pigs is a lazy woman; a man who does not know how to tie bamboo strips is a bad man.

Giải thích tiếng Việt
Câu này phản ánh quan niệm truyền thống về sự phân công lao động theo giới trong gia đình: phụ nữ phải giỏi việc nội trợ, chăn nuôi, còn nam giới phải biết việc dựng nhà, làm việc nặng. Thường dùng để chê trách người không biết hoặc không chịu làm những việc bị xem bổn phận của mình.
English explanation
This proverb reflects the traditional view that women should handle domestic work and animal raising, while men should know construction and other heavy tasks. It is used to criticize someone who cannot or will not do what is considered their expected duty.