Đào mương không sợ uổng công, đắp phai chớ sợ phí sức

Direct English translation

Digging a canal, do not fear wasting effort; building a weir, do not fear wasting strength.

Equivalent English version

No pain, no gain

Giải thích tiếng Việt
Khẳng định việc đào mương, đắp phai công việc không hề uổng phí, đem lại lợi ích thiết thực lâu dài, nhất là trong sản xuấtvùng núi. Câu này thường dùng để khuyến khích mạnh dạn bỏ công sức vào việc thủy lợi, đừng ngại nhọc nhằn trước mắt.
English explanation
Affirms that digging canals and building weirs is never wasted effort, because it brings practical and lasting benefits, especially in mountainous farming. It is used to encourage people not to hesitate to put hard work into irrigation projects for long-term gain.