Đánh chết, cái nết chẳng chừa
Direct English translation
Even if beaten to death, one still does not give up one's character.
Equivalent English version
A leopard cannot change its spots
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá cố chấp, ngoan cố, dù bị răn đe hay gặp hậu quả nặng nề vẫn không chịu bỏ thói xấu hoặc thay đổi cách xử sự. Thường dùng để chê trách tính nết khó sửa.
English explanation
Refers to someone who is extremely stubborn and incorrigible, refusing to give up bad habits or change behavior even under severe consequences. It is commonly used to criticize a nature that is very hard to reform.