Đánh chết, nết cũng không chừa
Direct English translation
Even if beaten to death, the habit still will not be छोड़ा
Equivalent English version
A leopard cannot change its spots
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá ngoan cố, thói nết xấu khó bỏ, dù bị răn đe hay chịu hậu quả nặng nề vẫn không chịu sửa đổi. Thường dùng để chê trách tính cách cứng đầu, khó dạy.
English explanation
Refers to someone so stubborn and incorrigible that even harsh punishment or severe consequences cannot make them change. It is used to criticize a bad disposition that is extremely hard to reform.