Đánh kẻ chạy, không ai đánh kẻ lạy

Direct English translation

One beats the one who runs; no one beats the one who bows.

Equivalent English version

To err is human, to forgive divine

Giải thích tiếng Việt
Khuyên chỉ nên trừng phạt người còn chống đối, ngoan cố, còn người đã chịu khuất phục, biết nhận lỗi thì nên được khoan dung. Thường dùng để đề cao sự độ lượng cách xử sự có tình có lý.
English explanation
It advises punishing those who remain defiant, while showing mercy to those who surrender or repent. It is used to praise leniency and humane, reasonable conduct.