Đánh như két, thét như lôi
Direct English translation
Striking like a parrot, shouting like thunder.
Equivalent English version
Like a bull in a china shop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có khí thế rất dữ dội, hành động mạnh bạo, tiếng quát tháo vang rền và áp đảo. Thường dùng để miêu tả sức tấn công hoặc sự hung hăng khiến người khác khiếp sợ.
English explanation
Describes someone or something as fiercely forceful, with violent action and a booming, overpowering voice. It is used to emphasize an intimidating attack, manner, or display of aggression.
Variants