Đánh như két, thét như lôi

Direct English translation

Striking like a parrot, shouting like thunder.

Equivalent English version

Like a bull in a china shop

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người khí thế rất dữ dội, hành động mạnh bạo, tiếng quát tháo vang rền áp đảo. Thường dùng để miêu tả sức tấn công hoặc sự hung hăng khiến người khác khiếp sợ.
English explanation
Describes someone or something as fiercely forceful, with violent action and a booming, overpowering voice. It is used to emphasize an intimidating attack, manner, or display of aggression.