Đánh rắn chọn đầu, đánh sâu chọn rễ

Direct English translation

When striking a snake, choose the head; when striking a worm, choose the root.

Equivalent English version

Strike at the root

Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi đối phó với kẻ thù hoặc giải quyết vấn đề phải nhắm đúng chỗ cốt yếu, điểm hiểm yếu hay nguồn gốc tác động. Thường dùng để nói cách xử lý dứt điểm, hiệu quả, không làm qua loaphần ngọn.
English explanation
It advises that when confronting an enemy or dealing with a problem, one should strike at the vital point or the root cause. It is used to stress decisive and effective action rather than addressing only superficial parts.