Đã có một lượt thì thôi, lượt này, lượt khác, người đời khinh chê

Direct English translation

If it has happened once, then let it stop; this time, another time, people in the world will despise and criticize.

Equivalent English version

Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta biết dừng lại sau một lần lỡ dở hoặc sai phạm, không nên để sự việc tái diễn hết lần này đến lần khác bị người đời coi thường, chê trách.
English explanation
It advises stopping after a first mistake or lapse, rather than repeating it again and again and inviting others’ contempt and criticism.