Đã cầm khoán lại bẻ măng
Direct English translation
Having already taken the pledge, [one] still breaks the bamboo shoots.
Equivalent English version
To go back on one's word
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ đã có giao ước, cam kết rõ ràng mà vẫn cố ý làm trái, bội ước. Từ "đã" nhấn mạnh việc thỏa thuận đã được xác lập rồi mà vẫn lật lọng, lời nói không đi đôi với việc làm.
English explanation
Refers to someone who has already made a clear agreement but still deliberately violates it. The wording stresses that the commitment was already in place, making the betrayal and contradiction between words and actions more pointed.